謝辞

本書は Subversion が存在しなければ不可能でした(し、役に立つものに なることもありませんでした)。そういうわけで、著者はこのようなハイリスク で野心的な新しいオープンソースプロジェクトを支援してくれたBrian Behlendorf とCollabNetにまず感謝します; 次にSubversion の名称とその原型を設計したJim Blandy に対して感謝します— Jim、みな君を愛しているよ; そして最後に 良き友であると同時に偉大なコミュニティー指導者であるKarl Fogelに感謝します。[1]

O'Reilly と我々の編集者であるLinda Muiと、Tatiana Diaz の忍耐と支援にたいして感謝します。

最後に、本書に対して非公式のレビュー、示唆、修正をしてくれた無数の人々に 感謝します。確かに完全なリストではありませんが、この本は以下の人々の支援なしに は不完全で不正確なものだったでしょう。David Anderson, Jani Averbach, Ryan Barrett, Francois Beausoleil, Jennifer Bevan, Matt Blais, Zack Brown, Martin Buchholz, Brane Cibej, John R. Daily, Peter Davis, Olivier Davy, Robert P. J. Day, Mo DeJong, Brian Denny, Joe Drew, Nick Duffek, Ben Elliston, Justin Erenkrantz, Shlomi Fish, Julian Foad, Chris Foote, Martin Furter, Dave Gilbert, Eric Gillespie, David Glasser, Matthew Gregan, Art Haas, Eric Hanchrow, Greg Hudson, Alexis Huxley, Jens B. Jorgensen, Tez Kamihira, David Kimdon, Mark Benedetto King, Andreas J. Koenig, Nuutti Kotivuori, Matt Kraai, Scott Lamb, Vincent Lefevre, Morten Ludvigsen, Paul Lussier, Bruce A. Mah, Philip Martin, Feliciano Matias, Patrick Mayweg, Gareth McCaughan, Jon Middleton, Tim Moloney, Christopher Ness, Mats Nilsson, Joe Orton, Amy Lyn Pilato, Kevin Pilch-Bisson, Dmitriy Popkov, Michael Price, Mark Proctor, Steffen Prohaska, Daniel Rall, Jack Repenning, Tobias Ringstrom, Garrett Rooney, Joel Rosdahl, Christian Sauer, Larry Shatzer, Russell Steicke, Sander Striker, Erik Sjoelund, Johan Sundstroem, John Szakmeister, Mason Thomas, Eric Wadsworth, Colin Watson, Alex Waugh, Chad Whitacre, Josef Wolf, Blair Zajac, そして Subversion コミュニティーの皆さん。

Ben Collins-Sussman より

Thanks to my wife Frances, who, for many months, got to hear, 「But honey, I'm still working on the book」, rather than the usual, 「But honey, I'm still doing email.」 I don't know where she gets all that patience! She's my perfect counterbalance.

Thanks to my extended family and friends for their sincere encouragement, despite having no actual interest in the subject. (You know, the ones who say, 「Ooh, you wrote a book?」, and then when you tell them it's a computer book, sort of glaze over.)

Thanks to all my close friends, who make me a rich, rich man. Don't look at me that way—you know who you are.

Thanks to my parents for the perfect low-level formatting, and being unbelievable role models. Thanks to my son for the opportunity to pass that on.

Brian W. Fitzpatrick より

Huge thanks to my wife Marie for being incredibly understanding, supportive, and most of all, patient. Thank you to my brother Eric who first introduced me to UNIX programming way back when. Thanks to my Mom and Grandmother for all their support, not to mention enduring a Christmas holiday where I came home and promptly buried my head in my laptop to work on the book.

To Mike and Ben: It was a pleasure working with you on the book. Heck, it's a pleasure working with you at work!

To everyone in the Subversion community and the Apache Software Foundation, thanks for having me. Not a day goes by where I don't learn something from at least one of you.

Lastly, thanks to my Grandfather who always told me that 「freedom equals responsibility.」 I couldn't agree more.

C. Michael Pilato より

Special thanks to Amy, my best friend and wife of nine incredible years, for her love and patient support, for putting up with the late nights, and for graciously enduring the version control processes I've imposed on her. Don't worry, Sweetheart—you'll be a TortoiseSVN wizard in no time!

Gavin, there probably aren't many words in this book that you can successfully 「sound out」 at this stage, but when you've finally got a handle on the written form of this crazy language we speak, I hope you're as proud of your Daddy as he is of you.

Aidan, Daddy luffoo et ope Aiduh yike contootoo as much as Aiduh yike batetball, base-ball, et bootball. [2]

Mom and Dad, thanks for your constant support and enthusiasm. Mom- and Dad-in-law, thanks for all of the same plus your fabulous daughter.

Hats off to Shep Kendall, through whom the world of computers was first opened to me; Ben Collins-Sussman, my tour-guide through the open-source world; Karl Fogel—you are my .emacs; Greg Stein, for oozing practical programming know-how; Brian Fitzpatrick—for sharing this writing experience with me. To the many folks from whom I am constantly picking up new knowledge—keep dropping it!

最後に、創造物のすばらしさを完全に顕現した方へ — ありがとうございます。



[1] そして、そうだ Karl、君にはこの本のことで、ずいぶん仕事させてしまったね。

[2] Translation: Daddy loves you and hopes you like computers as much as you like basketball, baseball, and football. (Wasn't that obvious?)